Репрезентация концепта"страх" в немецких фразеологизмах

Эмоции - как и все, так или иначе связанное с человеком, его природой, поведением, представлениями и т. Сами эмоции - явление социального и психологического порядка, занимающее важное место и в жизни человека, и в его языке. За последние лет в отечественной и зарубежной науке применялись и применяются различные подходы к рассмотрению и анализу данного психического феномена. Об актуальности этой проблемы свидетельствует выделение лингвистики эмоций в отдельное направление современного языкознания подробнее см. Важность эмоций и вызываемых ими состояний для человека не подвергается на сегодняшний день никакому сомнению. Однако даже, несмотря на большое количество исследований в этих областях см.

РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА – «СТРАХ» ("") В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.

Естественно, в художественном тексте эмоции не наблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций. При изучении эмоциональности художественного текста на иностранном языке необходимо учитывать межкультурную специфику манифестации эмоций, что объясняется двойственной природой самой эмоции как универсального психологического, физиологического переживания, с одной стороны, и как эмоционального концепта, характеризующегося специфическим, культурно-маркированным осмыслением и оязыковлением, с другой.

Изучение концепта"Angst" в языке является одним из перспективных направлений в когнитивной лингвистике. Эмоция"страх" представляет собой одну.

В настоящее время в гуманитарных науках в связи с повышенным интересом к роли культурной личности все большее внимание уделяется анализу концептов — слов, несущих в себе потенциальный заряд огромного опыта предшествующих поколений, культуры и менталитета всего народа. Степанов определяет концепт как микромодель культуры.

Следовательно, концепты — это одновременно элементы культуры и ключи к ее пониманию. Благодаря их анализу мы познаем культуру народа. Совокупность концептов составляет национальную концептосферу. Важной проблемой исследования менталитета народа и его национальной картины мира является установление существующих в его концептосфере ключевых культурных концептов. Эта проблема носит интердисциплинарный характер, так как она включает в себя аспекты философии культуры, культурной антропологии, лингвистики и этнопсихологии.

Сейчас наибольшее количество исследований, посвященных концептам, приходится на лингвистику, однако свое начало концепт берет в философской традиции. Философия является материнской научной парадигмой, из которой лингвистические науки заимствуют этот термин. В определенной степени можно утверждать, что сама философия заключается в создании концептов, поскольку она извлекает их из языка, и, таким образом, концепт оказывается философской действительностью.

Источники примеров и принятых сокращений Приложение Введение В лингвистическом мире все больше внимания уделяется изучению проблем эмотиологии взаимосвязи языка и эмоций. Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь.

Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.

Об этом свидетельствуют и паремии немецкого языка Furcht bessert Обзор эмоциональных концептов, вербализованных в паремиях.

После отправки заказа обязательно проверьте свою почту. Вам должно прийти письмо с копией заказа и реквизитами для его оплаты. Тухольского и их переводов на английский язык: Похожие материалы Концепт"радость" в русском и английском языках Сопоставительный анализ на материале произведений Ф. Пушкина на английский язык Дис.

Пушкина На примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык: Бернса и их переводов на русский язык:

Быстрая помощь студентам

При соединении фундаментальных эмоций могут появиться такие комплексные состояния, как тревожность, сочетающая в себе страх, гнев, вину и интерес. Эмоциональные переживания неоднозначны, многое зависит от черт характера человека, если человек по характеру интроверт, то ему в большей степени присуща тревожность. Так, например, нас злит то, что мы непосредственно воспринимаем, а возмущать могут и такие факты, сведения о которых мы получили из вторых рук.

Воронин Леонид Валерьевич. Концепт"страх" в русском и немецком языках: Воронин, Леонид Валерьевич Концепт"страх" в русском и.

Также затрагивается национально-культурная специфика выражения эмоций. Для изучения выбран наиболее яркий, на наш взгляд, вид эмоционального состояния человека — страх. Изучаются языковые средства выражения страха, выявленные в толковых словарях, словарях синонимов и словарях сочетаемости, а также примеры их использования в речи. Сегодня достаточно активное сближение лингвистики с такими науками, как философия, психология, психиатрия, культурная антропология, привело к появлению новой синтетической научной дисциплины — когнитивной лингвистики Е.

Новая наука вооружила лингвистов необходимыми понятиями, категориями для изучения речевого поведения индивида через постижение глубинной сути его души. Однако, исследуя выразительные возможности языка, языковое выражение психологического состояния коммуникантов, лингвисты оставляют вне поля зрения неязыковую организацию общения. Не являясь языковой категорией, она изучается психологами, социологами, антропологами. Лингвисты же ограничиваются признанием за ней существенной, но вспомогательной роли при передаче эмоциональной информации.

Эмоциональный концепт"страх" в английской и русской лингвокультурах

Концептуализация базовых эмоций человека на материале русского и французского языков. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. От концепта к слову:

Фразеологические единицы, выражающие эмоции и чувства человека, составляют важную часть фразеологии языка. В отличие от простых слов, они.

Принципы классификации Введение к работе Эмоции - как и все, так или иначе связанное с человеком, его природой, поведением, представлениями и т. Сами эмоции - явление социального и психологического порядка, занимающее важное место и в жизни человека, и в его языке. За последние лет в отечественной и зарубежной науке применялись и применяются различные подходы к рассмотрению и анализу данного психического феномена. Об актуальности этой проблемы свидетельствует выделение лингвистики эмоций в отдельное направление современного языкознания подробнее см.

Важность эмоций и вызываемых ими состояний для человека не подвергается на сегодняшний день никакому сомнению. Однако даже, несмотря на большое количество исследований в этих областях см. В корпусе текстов Михаила Булгакова мы рассматриваем лексемы: , и . В качестве английских слов, обозначающих эмоцию страха, взяты лексемы, употребляемые для перевода русских и немецких именований страха, используемых в произведениях вышеназванных авторов.

Этими именованиями являются существительные , , , и .

(. )

Актуальность настоящего исследования обусловлена двумя основополагающими представлениями европейского языкознания: Расширение исследований в области лингвокультурологии во многом объясняется сменой парадигм в лингвистике. Современный этап развития научной мысли характеризуется важнейшим методологическим сдвигом в сторону гуманитарного знания. Для лингвистики этот методологический поворот означает возрастание интереса к языку как феномену человеческой культуры.

в понятийном плане в немецком языке. В сло варях и Ключевые слова: фрейм, концепт, конститутивные признаки, понятийная составляющая, об зование порождает страх и огорчение. В немецком языке нами.

Актуальность настоящего исследования обусловлена двумя основополагающими представлениями европейского языкознания: Расширение исследований в области лингвокультурологии во многом объясняется сменой парадигм в лингвистике. Современный этап развития научной мысли характеризуется важнейшим методологическим сдвигом в сторону гуманитарного знания.

Для лингвистики этот методологический поворот означает возрастание интереса к языку как феномену человеческой культуры. Внутри лингвистики вычленяются дисциплины, занимающиеся изучением языка в тесной связи с сознанием и мышлением человека, культурой и духовной жизнью народов. В рамках указанной тенденции изучение лингвокультурной проблематики становится все более актуальным.

Лингвокультурный подход к изучению эмоциональной сферы и ее вербального представления позволяет выявлять специфическую логику, свойственную носителям той или иной лингвокультуры. Страх является одним из ключевых концептов культуры, то есть обусловленной культурой ядерной базовой единицей картины мира, обладающей экзистенциальной значимостью и для отдельной языковой личности, и для лингвокультурного сообщества в целом.

Страх рассматривается в качестве одного из основных эмоциональных концептов. Заметим, что под последним обычно понимается этнокультурно обусловленное, вербально оформленное образование, включающее помимо понятия культурную ценность и замещающее человеку в процессе рефлексии и коммуникации однопорядковые элементы мира. С точки зрения онтогенеза страх считается одной из базисных эмоций.

Концепт метафизического страха () в немецкой культуре

Введение диссертации год, автореферат по филологии, Воронин, Леонид Валерьевич Эмоции - как и все, так или иначе связанное с человеком, его природой, поведением, представлениями и т. Сами эмоции - явление социального и психологического порядка, занимающее важное место и в жизни человека, и в его языке. За последние лет в отечественной и зарубежной науке применялись и применяются различные подходы к рассмотрению и анализу данного психического феномена.

Об актуальности этой проблемы свидетельствует выделение лингвистики эмоций в отдельное направление современного языкознания подробнее см.

В статье рассматриваются два важнейших концепта немецкой культуры: . кого важного немецкого концепта «страх» в других языках, «поскольку.

Актуальность настоящего исследования обусловлена двумя основополагающими представлениями европейского языкознания: Расширение исследований в области лингвокультурологии во многом объясняется сменой парадигм в лингвистике. Современный этап развития научной мысли характеризуется важнейшим методологическим сдвигом в сторону гуманитарного знания. Для лингвистики этот методологический поворот означает возрастание интереса к языку как феномену человеческой культуры.

Внутри лингвистики вычленяются дисциплины, занимающиеся изучением языка в тесной связи с сознанием и мышлением человека, культурой и духовной жизнью народов. В рамках указанной тенденции изучение лингвокультурной проблематики становится все более актуальным. Лингвокультурный подход к изучению эмоциональной сферы и ее вербального представления позволяет выявлять специфическую логику, свойственную носителям той или иной лингвокультуры.

Концептуализация понятия «страх» в немецкой и русской лингвокультурах

для -адреса За дополнительной информацией обращайтесь по адресу .

Лексико-фразеологические средства репрезентации эмоционального концепта страх в немецком и русском языках автореферат и диссертация на .

Это то, на что мы реагируем страхом, тревогой, обеспокоенностью сразу, не задумываясь с этим страхом бороться тяжелее всего, поскольку он не поддается рационализации и интеллектуальному анализу; на него возможно влияние лишь с помощью волевых усилий. Стимулы, производные от естественных: Это те стимулы, перед которыми страх несознателен, но мы его иногда стремимся объяснить и устранить с помощью компенсации и самореализации.

Культурные стимулы, которые при более близком рассмотрении оказываются связанными и с естественными детерминантами, замаскированными разными формами неправильного толкования, рационализацией, проекцией, например: Концепты актуализируются в языковой практике, воплощаются в текстах, с опорой на какие исследователи строят свои описания.

Бесспорно, актуализация концепта зависит от его семантики и структуры, потому что является их развертыванием.

10 предлогов немецкий язык Урок 1 . Основы . Wo ? Teil sprechen